I started my career as an audiovisual translator in 2013, and joined bbo in 2014.
I'm a subtitle specialist, and the bulk of my day-to-day involves translating from English and French into Spanish, and QA across all our projects. I also head up our mentorship activities, tutoring interns and training in-house translators.
Curious by nature, I love learning new things, debating and sharing ideas.
Alongside my work at bbo, for the past few years, I've lectured in the Audiovisual Translation Masters course at the UEV (European University of Valencia). I'm a member of ATRAE (The Spanish Association of Audiovisual Translation and Adaptation) and DAMA (Audiovisual Media Copyright).