Metí la cabeza en el mundo audiovisual en el departamento de producción de un estudio de doblaje. Allí aprendí de primera mano sus necesidades y ritmos de trabajo. Desde 2016, ejerzo de traductora de inglés y francés, y el doblaje es mi especialidad (aunque también subtitulo). Soy bilingüe en español y valenciano. De mi porfolio, destacan títulos como Chernobyl, Killing Eve y La materia oscura. Intento seguir formándome con todos los cursos que me encuentro, que van desde técnicas de productividad hasta historia del arte.
Desde que entré en el equipo bbo, traduzco, reviso y tutorizo a los alumnos de prácticas. De manera puntual, también gestiono proyectos.