Esta página web utiliza cookies para analizar de forma anónima y estadística el uso que haces de la web, mejorar los contenidos y tu experiencia de navegación. Para más información accede a la Política de Cookies.

Si no pulsas ninguna opción no se utilizará ninguna cookie y volveremos a preguntarte cuando accedas de nuevo a la web.

Aceptar Rechazar

Subtitulado

Accesibilidad

Hacemos tu obra accesible elaborando los subtítulos especiales para sordos (SPS) y la audiodescripción, y gestionamos el certificado por una empresa homologada.

Tenemos

mucho[border]

que contar[border]

Subtitulado especial (SPS): Este servicio consiste en añadir en los subtítulos toda la información que las personas con discapacidad auditiva no pueden captar, como el tono de voz o todos aquellos efectos sonoros que se escuchan además de los diálogos (música, voces en off, etc.) Seguimos la norma UNE de subtítulos para sordos (153010:2012).


Audiodescripción (AD): Este servicio consiste en describir en un formato de audio todo aquello que una persona ciega o con discapacidad visual no puede percibir de las imágenes en pantalla. Seguimos la norma UNE de audiodescripción (153020:2005).

 

Cumplimos los requisitos establecidos y gestionamos la certificación para la obtención de ayudas del ICAA* y equivalentes autonómicos.

 

*Según el epígrafe decimotercero apartado 1.c. Acreditar al momento de solicitar la calificación, que la película objeto de la ayuda incluye el subtitulado especial y la audiodescripción, con arreglo a la normativa técnica aplicable, presentando para ello certificado sobre dichos extremos efectuada por una empresa homologada.

¿Qué

hemos

hecho?

 

Aquí puedes ver algunos de nuestros trabajos de accesibilidad del último año.

Las niñas

Las niñas

Las niñas

ES

EN

70 binladens

70 binladens

70 binladens

ES

ES

Antes de la quema

Antes de la quema

Antes de la quema

ES

ES

Lobster Soup

Lobster Soup

Lobster Soup

IS

ES

L'ofrena

L'ofrena

L'ofrena

CA

ES

FR

EN

ES

FR

CA

La suite nupcial

La suite nupcial

La suite nupcial

ES

EN

Todos lo saben

Todos lo saben

Todos lo saben

ES

ES

Miamor perdido

Miamor perdido

Miamor perdido

ES

ES

EN

Uno para todos

Uno para todos

Uno para todos

ES

EN

ES

Black Beach

Black Beach

Black Beach

ES

EN

ES

Aprendemos juntos

Aprendemos juntos

Aprendemos juntos

ES

O sabor das margaridas

O sabor das margaridas

O sabor das margaridas

PT

ES

Vivir dos veces

Vivir dos veces

Vivir dos veces

ES

ES

EN

¿Por qué

escogernos?

 

Nuestros servicios de traducción son propios de una agencia boutique: somos una agencia formada por mujeres que aman su trabajo y que se implican con cada proyecto como si fuese suyo.

Gracias a la experiencia que nos avala, nuestros procesos están optimizados a la perfección y nuestro equipo está siempre alerta, por eso podemos garantizar calidad, eficacia, anticipación y rapidez de respuesta.

No somos una gran empresa global descentralizada: somos una pequeña familia que trabaja codo con codo para hacer brillar nuestro trabajo y, por tanto, el tuyo.

Nuestro trato

es cercano

100 % profesional[border]

Asesoramiento integral

Nos anticipamos a los problemas y ofrecemos soluciones adaptadas en el 100 % de los casos.

Saber hacer

Formamos un equipo multidisciplinar y con amplia experiencia para cada tipo de proyecto.

Destreza técnica

Trabajamos con la última tecnología y el mejor software especializado.

Auditoría interna

Nuestros proyectos se someten a procesos exhaustivos de revisión interna para minimizar cualquier posibilidad de error.

Rapidez

Conocemos los plazos que exige el sector audiovisual y damos a tu proyecto la misma importancia que tú.

¿Conoces

el método

bbo?

 

Bbo no es una agencia de traducción al uso. Tu obra no será asignada a un traductor al azar y revisada posteriormente por otro aleatorio sin comunicación entre las partes del proceso. No será sometida a estrictos procesos encorsetados que no dejan cabida a la creatividad ni al mimo.

Nuestra experiencia acumulada y nuestras incesantes ganas de aprender, crecer y mejorar nos han llevado a desarrollar y perfeccionar un método ideal de trabajo y control de calidad.

Encárganos tu proyecto y quédate con la tranquilidad de que nuestro equipo al completo se vuelca para ofrecerte el mejor de los resultados.

¿Qué opinan

de nosotras?

Conoce las opiniones de clientes

con los que hemos trabajado.

Noël Pruzzo

Jefa de Producción - BBVA Aprendemos Juntos

"Uno de los rasgos que más valoro de bbo es el nivel de personalización y compromiso. Ofrecen un servicio excelente de traducción, interpretación simultánea y subtitulado. Cuentan con profesionales especializados, capaces de trasladar con rigor y eficacia todo tipo de contenido. El tiempo es un factor imprescindible, son puntuales en las entregas y siempre disponibles en casos de urgencia."

Mónica Suárez Lecuona

Jefa de Producción - El Futuro es Apasionante, El Obervatorio Vodafone de la Empresa

"Lo que más me gusta de trabajar con bbo es la seguridad que me transmiten. Siempre nos atienden con una actitud que da gusto,  buscan todos los caminos posibles para dar un servicio de alta calidad en tiempos excepcionales, que siempre cumplen a cabalidad. 
La sensación, más que trabajar con un excelente proveedor, es la de trabajar con personas que son parte del equipo de tus proyectos. Algo invaluable."

Erin Foster

Project Manager - The Transcription Studio

"They do it all: whatever you ask of them they find a way to do. But the most vital ingredient they bring to the table is ATTITUDE!  Friendly, instantly responsive, organized and always fair. You can count on them, every single time to complete your project with speed and accuracy.  Many companies claim professionalism, but they embody it."

¿Te

interesa?

 

Contacta con nosotras y elige la opción que mejor se adapte a ti.