This website uses cookies to anonymously and statistically analyse your use of this website in order to improve the content and your browsing experience. For further information, please see the Cookies Policy..

If you do not click either of the options, no cookies will be used and we will ask you again when you return to the website.

Accept Reject

Subtitulado

10 razones para elegir a bbo si eres una productora audiovisual española

Las productoras españolas tenéis en el Pack Producción Española de bbo el aliado que necesitáis para vuestro lanzamiento internacional. ¡Es vuestro pasaporte al mundo! Se trata de un servicio integral, único en nuestro país, que proporciona todo lo que las productoras necesitáis para dar el salto al exterior.

Con su Pack Producción Española (PPE), bbo acompaña a la productora en todo el proceso de internacionalización, desde la traducción del guion literario, tratamientos, contratos, documentación... hasta los materiales para su presentación en festivales, estreno en cine y emisión en plataformas y televisión. 

Pero ¿cuáles son las principales ventajas del PPE de bbo? Productora española, ¿por qué debes elegirlo?

1. Es un producto único.

Un servicio integral de verdad de la buena que solo te ofrece bbo y con el que te puedes olvidar de la preocupación.

 

2. Olvida los problemas técnicos.

Los conocimientos del equipo multidisciplinar de bbo permiten resolver todos los contratiempos que puedan surgir. Es más, bbo se ocupa de que no haya contratiempos, porque tenemos experiencia en anticiparnos a los problemas.

3. «¿Y os encargáis también de la accesibilidad?»

Por supuesto, somos expertas en subtitulado para sordos. Y, si lo necesitas, te gestionamos el sello CESyA (certificado por empresa homologada).

 

4. Saber qué deliveries necesitas es cosa nuestra.

No te preocupes por los deliveries que te van a solicitar las plataformas, las teles, las distribuidoras... Como la experiencia es un grado, nosotras ya sabemos por dónde van a ir los tiros.

5. ¿Eres especial? Eres bbo.

Nos encantan los retos, las cosas diferentes y difíciles. Por eso, adaptamos nuestro PPE a la medida de cada proyecto. Además, te asesoramos y te ofrecemos los formatos más adecuados a tus necesidades. Por ejemplo, te propondremos varios modelos de listas de diálogos y CCSL, nos encargaremos de los subtítulos forzados para la versión doblada, de las traducciones con lengua pivotal e incluso de los subtítulos bilingües para visionado internacional.

 

6. Cuenta con nosotras desde el principio.

Así será más fácil. Nuestro pack incluye una versión work in progress, aunque podemos trabajar con las versiones que haga falta. Adoramos estar en contacto con la directora o guionista para consultar dudas y debatir propuestas de traducción. Somos equipo.

7. Sin límites.

Trabajamos desde y hacia todas las combinaciones posibles. ¿Quieres traducir tu obra al tagalo? Con bbo, la respuesta siempre será: «Sin problema».

 

8. Con plazos razonables.

Nuestro proceso de trabajo está optimizado, lo que nos permite trabajar con plazos atractivos sin comprometer la calidad.

9. Y en todos los formatos.

Nuestras herramientas profesionales nos permiten exportar, importar y convertir todo tipo de formatos de texto y de subtítulos.

 

10. Todo perfecto con bbo.

Todas y cada una de las versiones de los subtítulos y listas de diálogos se revisan internamente. Llámanos perfeccionistas, estarás dando en el clavo.

Pack Producción Española